index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 345.I.2
Citatio:
E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 345.I.2 (TX 2012-06-08, TRde 2009-08-30)
§ 1'
§ 2'
§ 3''
§ 4''
§ 5''
§ 6''
§ 7'''
§ 8'''
§ 9'''
§ 10'''
§ 11''''
§ 12''''
§ 13'''''
§ 14'''''
§ 15''''''
§ 14'''''
160
--
nu
d
10
-aš
A-NA
d
d
[
ašmišu
memi
]
škiuwan
[
d
]
āiš
160
A
Rs. IV 15'
nu
d
10
-aš
A-NA
d
d
[
a-aš-mi-šu
me-mi-i
]
š-ki-u-wa-
⌈
an
⌉
[
da
]
-
⌈
a-iš
⌉
161
--
[
...
?
]
GIŠ
MAR.GÍD.DA
[
...
]
161
A
Rs. IV 15'
[
...
?
]
Rs. IV 16'
GIŠ
MAR.GÍD.DA
[
...
]
162
--
[
...
]
⌈
IM
⌉
[
...
p
]
āndu
162
A
Rs. IV 16'
[
...
]
x
⌈
IM
⌉
[
...
]
Rs. IV 17'
[
p
]
a-a-an-du
163
--
nu-
[
...
]
163
A
Rs. IV 17'
nu-x
[
...
]
164
--
[
...
]
-paui=wa=za
[
...
]
164
A
Rs. IV 18'
x-pa-u-i-wa-za
[
...
]
165
--
[
...
]
-za
ḫalzi-
[
...
]
165
A
Rs. IV 19'
x-za
ḫal-zi-
[
...
]
166
--
[
n
]
=aš
pait
[
...
?
]
166
A
Rs. IV 20'
[
n
]
a-aš
pa-it
[
...
?
]
167
--
[
...
?
udd
]
ā
[
r
...
]
167
A
Rs. IV 20'
[
...
?
]
Rs. IV 21'
[
ud-d
]
a-a
!
-a
[
r
...
]
168
--
[
...
]
-
⌈
ta
⌉
-
[
...
]
168
A
Rs. IV 22'
[
_ _
]
-
⌈
ta
⌉
-x
[
...
]
A
Rs. IV bricht ab.
§ 14'''''
160
--
Der Wettergott [b]egann, zu T[ašmišu zu spre]chen:
161
--
„[ ... ] Lastkarren [ ... ]
162
--
[ ... ] Wind [ ... ] sie sollen gehen.“
163
--
[ ... ]
164
--
[ ... ]
165
--
[ ... ] ruf[- ... ]
166
--
Er ging.
167
--
[ ... W]ort[e ... ]
168
--
[ ... ]
Editio ultima:
Textus
2012-06-08;
Traductionis
2009-08-30